Conectores
|
Ejemplos
|
Enquanto: mientras
|
Ajudaremos você enquanto estiver trabalhando conosco.
Te daremos apoyo mientras estés trabajando con nosotros.
|
Enquanto isso: mientras tanto, entre tanto
|
E enquanto isso pode dirigir o outro carro.
Y mientras tanto puedes conducir el otro coche.
|
Por enquanto: por el momento, por ahora
|
Por enquanto é melhor ficarmos juntos.
Por el momento es mejor que sigamos unidos.
|
Logo depois: inmediatamente después, enseguida
|
Vamos sair logo depois do almoço.
Saldremos nada más acabar de almorzar.
|
Logo no início: desde el
principio, al comienzo |
Meu time foi dominado logo no início.
Mi equipo fue dominado desde el comienzo.
|
Logo que: tan pronto como, en cuanto
|
Logo que terminou a música, sairam.
Tan pronto como acabó la canción salieron.
|
Assim que: en cuanto, tan pronto como
|
Assim que puder, me ajuda, por favor.
En cuanto puedas, ayúdame, por favor.
|
Contudo: sin embargo, no obstante
|
Estudei muito, contudo, eu não consegui passar na prova.
Estudié mucho, sin embargo, no consegui pasar el examen.
|
Sob: bajo
|
A situação estava sob controle.
La situación estaba bajo control.
|
É provavel: es probable
|
É provável que ainda esteja trabalhando.
Es probable que todavía esté trabajando.
|
Com exatidão: con exactitud, con precisión
|
Não posso lhe dizer onde fica essa rua com exatidão.
No sabría decirle con exactitud dónde está esa calle.
|
Além: además
|
Além de ter chegado atrasado, não fiz a tarefa.
Además de haber llegado tarde, no hizo los deberes |
Enfim: finalmente, en fin, por fin.
|
O bandido enfim se entregou.
Finalmente el bandido se entregó.
|
A fim de: para, con el objetivo de
|
A fim de ganhar, treinei muito.
Entrené mucho con el objetivo de ganar. |
É mesmo: de veras
|
É mesmo. Nunca acreditei que ele fosse capaz disso.
De veras. Nunca pensé que él fuese capaz de eso.
|
Certamente: por supuesto, sin duda
|
Eles são certamente os melhores.
Ellos son, sin duda, los mejores.
|
Porém: pero/sin embargo, no obstante
|
Queríamos sair porém ficamos em casa porque eu estava cansado.
Queríamos salir, pero nos quedamos en casa porque yo estaba cansado.
O aumento da taxa de desemprego porém é real.
El aumento de la tasa de desempleo, sin embargo, es real
|
Então: entonces
|
Repeti as explicações, então eles entenderam.
Repetí las explicaciones, entonces, las entendieron.
|
Perante: ante
|
Perante o juíz mudou seu depoimento.
Ante el juez cambió su declaración
|
Ao contrário: al revés, al contrario
|
Assim não, ao contrário.
Así no, al contrario.
|
Ainda que/Mesmo que: aunque
|
Mesmo que tente mais vezes, não vai consegui-lo.
Aunque lo intente más veces no lo va a conseguir
|
Tras: detrás, atrás, tras
|
Ele está por tras disto tudo.
Él está detrás de todo esto. |
Si te gustó esta entrada, también podría interesarte:
Expresiones idiomáticas del portugués
Falsos cognados
Más conectores en portugués
Artigo em português
77 palabras iguales en español y portugués
50 palabras muy diferentes entre portugués y español (en portugués)
No hay comentarios:
Publicar un comentario