Hace un par de años publiqué un artículo llamado La batalla contra los anglicismos
basándome en una idea que había oído muchas veces y con la que estaba
de acuerdo, sobre cómo comportarse ante la ingente cantidad de
anglicismos que llegan al español, como a todas las demás lenguas, en
realidad, lo escribí pensando en que muchas personas no hablan inglés y
creo que tampoco deberían sentirse obligadas a aprenderlo, pero claro,
también hay personas que no dominan el español culto y tampoco se les
debería obligar a dominarlo.
He de reconocer que dos años después me doy
por vencido asumiendo que mi anterior planteamiendo partió de un
manifiesto desconocimiento de la condición humana, es decir, que lo que
se "debe hacer" o aquello que parece lógico no es lo que se impone, y
sí, aquello que nos hace la vida más fácil. En un mundo en el que cada
vez más personas hablan inglés y además nos gusta hacer uso y/o alarde
de ello, intentar que tu lengua no esté completamente invadida de
anglicismos es una utopía.
A día de hoy, cierto conocimiento de inglés
se puede considerar parte de la cultura general y del mismo modo que
quien no escribe su lengua con corrección parece una persona
insuficientemente bien formada, da la impresión de que a quien no domina
el inglés le pasa igual, es más, a veces, tengo la impresión de que es
mejor hablar bien inglés aunque cometas errores en tu lengua antes que
tener un perfecto dominio de la lengua materna y un total
desconocimiento del inglés.
Aquella
idea que siempre tuve de que cada lengua es distinta y no hay que
mezclarlas aunque se dominen ambas, era un error, las lenguas se mezclan
si se acercan y al inglés lo tenemos encima.
La RAE ha lanzado recientemente un video contra los anglicismos llamado Lengua madre solo hay una
que aunque no creo que surta efecto, a mí personalmente me ha servido
para reírme, es gracioso, y para darme cuenta de la cantidad de palabras
del inglés que uso. Me he dado cuenta, también, de que utilizo algunas
palabras directamente en inglés y si quiero saber cuál es su equivalente
en español me tengo que parar a pensar un rato. ¡Estoy infectado!
Basta
con leer la prensa para entender que en muchos artículos es más
importante conocer el significado de determinados términos del inglés
que se ponen de moda debido a algún fenómeno político, económico,
deportivo..., que conocer alguna palabra técnica o algún cultismo del
español. Se encuentran errores ortográficos en español (sobre todo, en
los online -¡Anglicismo!-), pero es de suma importancia saber qué significa outlet, trendy, backstage, tag...
¿Quién
se acuerda de lo que era un emparedado? Este caso es tan antiguo que yo
jamás he usado ni he oído a nadie usar esa palabra, pero de todos
modos, aquellos eran otros tiempos, los anglicismos eran pocos. A día de
hoy los idiomas son moldeados por el inglés, este se está convirtiendo
en parte de nuestra lengua materna. Hace poco nos reíamos de alguien si
cantaba "me siento crazy" o de oír frases como "me voy de party",
hoy es normal. Es algo que hay que asumir y un fenómeno que es una
realidad. Así que, sin más resistencia, bienvenidos sean los
anglicismos, el espanglish, la hibridación o lo que sea.
to' frenzy el notas.
ResponderEliminar