Recientemente publiqué
dos entradas con algunas de las expresiones más comunes del portugués de Brasil
y un par de listas de verbos, Acabando con el portuñol y Palabras clave para aprender portugués. Esta vez me he propuesto realizar una lista con
algunos verbos de uso muy común y que no se parecen en nada a su equivalente en
español, así, si no los conocemos, cuando los leamos u oigamos por primera vez
ya no nos parecerán tan extraños.
PORTUGUÉS-ESPAÑOL
|
|
Verbos
|
Ejemplos
|
Espalhar: esparcir / divulgar
|
Os livros estavam espalhados na mesa.
Los libros estaban esparcidos por la
mesa.
|
Fornecer: proveer
|
Os fornecedores
de comida estão subindo os preços.
Los proveedores de comida están
subiendo los precios.
|
Avaliar: evaluar, valorar
|
Nosso professor não nos avalia bem.
Nuestro profesor no nos evalúa
correctamente.
|
Ultrapassar: exceder, sobrepasar
|
O motoqueiro ultrapassou o limite de velocidade.
El motorista sobrepasó el límite
de velocidad.
|
Rolar: rodar, girar
|
Ela caiu rolando
pelas escadas.
Ella se cayó rodando por las
escaleras.
|
Rabiscar: garabatear
|
Os meninos sempre estão rabiscando os livros.
Los niños siempre están
garabateando los libros.
|
Chatear: fastidiar, chinchar
|
Ficou chateado
pelas minhas brincadeiras.
Le fastidiaron mis
bromas.
|
Percorrer: recorrer
|
Percorremos o caminho planejado.
Recorrimos el camino
planeado.
|
Resmungar: refunfuñar, quejarse
|
Ele sempre fica resmungando.
Él siempre está quejándose.
|
Pregar: fijar, clavar
|
Temos que pregar os quadros na parede.
Tenemos que clavar los cuadros en
la pared.
|
Encher: llenar
|
Preciso encher
o meu carro de gasolina.
Necesito llenar mi coche de
gasolina.
|
Movimentar: mover, poner en movimiento
|
No dia do acidente não conseguia movimentar a mão.
El día del accidente no conseguía
mover la mano.
|
Submeter: someter
|
Os trabalhadores eram submetidos a muita pressão.
Los trabajadores eran sometidos a
mucha presión.
|
Beijar: besar
|
A mãe sempre está beijando o seu bêbe.
La madre siempre está besando a su
bebé.
|
Espreitar: vigilar, espiar
|
Minha vizinha gosta muito de espreitar aos outros.
A mi vecina le gusta mucho espiar
a los demás.
|
Esfregar: frotar
|
Você tem que esfregar forte para limpar a grelha.
Tienes que frotar con fuerza para
limpiar la plancha.
|
Reagir: reaccionar
|
Estava com muito medo e não consegui reagir.
Estaba con mucho miedo y no
consiguió reaccionar.
|
Poupar: ahorrar
|
Eles poupam
muito dinheiro todos os meses.
Ellos ahorran mucho dinero todos
los meses.
|
Misturar: mezclar
|
Gosto muito das culturas misturadas.
Me gustan mucho las culturas
cosmopolitas.
|
Cheirar: oler
|
O cachorro está cheirando muito, precisa de um banho.
El perro está oliendo mucho,
necesita un baño
|
Rejeitar: rechazar, no aceptar, desestimar
|
O aluno foi rejeitado pela universidade.
El alumno fue rechazado por la
universidad.
|
Rever: examinar, revisar
|
O professor reviu os exames de alguns alunos.
El profesor revisó los exámenes de
algunos alumnos.
|
Teimar: persistir, insistir
|
É uma pessoa muito teimosa, atingirá seus objetivos.
Es una persona muy insistente,
alcanzará sus objetivos.
|
Ranger: rechinar
|
Quando ele dorme range seus dentes.
Cuando duerme, rechina los
dientes.
|
Findar: poner fin, acabar
|
O chefe findou
a conversa gritando.
El jefe acabó con la conversación
gritando.
|
Chefiar: dirigir, gobernar
|
Diego esta chefiando muito bem a empresa.
Diego está gestionando muy bien la
empresa.
|
Enxugar: poner a secar
|
Vou enxugar
a roupa, está muito molhada.
Voy a poner a secar la ropa, está
muy mojada.
|
Debruçar: inclinarse hacia adelante
|
Ele debruçou
demais e caiu.
Él se inclino en exceso y se cayó.
|
* Si te gustó esta entrada, también podría interesarte:
El portugués y sus curiosidades
77 palabras iguales en español y portugués
50 palabras muy diferentes entre portugués y español (en portugués)
O mesmo vale para debruçar. O mais comum em português seria dizer: Ele se inclinou demais e caiu,
ResponderEliminar