Pages - Menu

Diferencia entre hold on, wait, hope y expect

Diferencia entre hold on, wait, hope y expect
En el post de hoy aprenderemos la diferencia entre hold on, wait, hope y expect. Cuatro palabras que se pueden confundir entre sí, especialmente las dos primeras y las dos segundas.


La primera, hold on,  significa esperar. La usamos cuando necesitamos que alguien espere en situaciones como, por ejemplo, una conversación telefónica o si le estamos explicando algo a alguien y lo hacemos de forma tan rápida que la persona no entiende, en ese caso nos dirían: Hold on! o Hold on a minute! (Espera o espera un minutos). Es decir, no estamos esperando a alguien fisicamente en un lugar sino que esperamos que alguien nos aguarde un momento o haga una pequeña pausa.


Wait. Esperar. Es la forma que usamos cuando estamos esperando a alguien o algo. Los ejemplos lo dejan muy claro.

I will wait for you at the train station.
Te esperaré en la estación de tren.

I am waiting since eleven o´clock.
Estoy esperando desde las once en punto.


Usamos hope cuando tenemos la esperanza o ilusión de que algo ocurra. Como sustantivo se puede traducir como esperanza.


I hope to pass all exams.
Espero aprobar todos los exámenes.

I don´t lose hope.
No pierdo la esperanza.


Expect se usa cuando nos referimos a una expectativa que tenemos, es decir, algo que esperamos que realmente pase.

I expect to enter in the best universtiy.
Espero entrar en la mejor universidad. (Es una expectativa real, si solo fuese un deseo sería hope)


Vamos a ver un ejemplo que va a aclarar mucho mejor la diferencia entre estas dos últimas.

I hope we win the match but I don´t expect to.
Espero que ganemos el partido pero no tengo muchas esperanzas.


    *

2 comentarios: