Diferencia entre hold on, wait, hope y expect
En el post de hoy aprenderemos la diferencia entre hold on, wait, hope y expect. Cuatro palabras que se pueden confundir entre sí, especialmente las dos primeras y las dos segundas.
La primera, hold on, significa esperar. La usamos cuando necesitamos que alguien espere en situaciones como, por ejemplo, una conversación telefónica o si le estamos explicando algo a alguien y lo hacemos de forma tan rápida que la persona no entiende, en ese caso nos dirían: Hold on! o Hold on a minute! (Espera o espera un minutos). Es decir, no estamos esperando a alguien fisicamente en un lugar sino que esperamos que alguien nos aguarde un momento o haga una pequeña pausa.
Wait. Esperar. Es la forma que usamos cuando estamos esperando a alguien o algo. Los ejemplos lo dejan muy claro.
I will wait for you at the train station.
Te esperaré en la estación de tren.
I am waiting since eleven o´clock.
Estoy esperando desde las once en punto.
Usamos hope cuando tenemos la esperanza o ilusión de que algo ocurra. Como sustantivo se puede traducir como esperanza.
I hope to pass all exams.
Espero aprobar todos los exámenes.
I don´t lose hope.
No pierdo la esperanza.
Expect se usa cuando nos referimos a una expectativa que tenemos, es decir, algo que esperamos que realmente pase.
I expect to enter in the best universtiy.
Espero entrar en la mejor universidad. (Es una expectativa real, si solo fuese un deseo sería hope)
Vamos a ver un ejemplo que va a aclarar mucho mejor la diferencia entre estas dos últimas.
I hope we win the match but I don´t expect to.
Espero que ganemos el partido pero no tengo muchas esperanzas.
*
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Ok me quedo clarísimo gracias
ResponderEliminarGracias por sus explicacion son unicas precisas y concisas bendiciones
ResponderEliminar