Mostrando entradas con la etiqueta Inglés b2. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Inglés b2. Mostrar todas las entradas
Diferencia entre speak, talk, say, tell y chat
Vamos a ver la diferencia que existe en inglés entre speak, talk, say, tell y chat, que aunque son muy parecidos, en la mayoría de los casos no es nada difícil diferenciarlos. También es importante tener en cuenta que en algunas situaciones podemos usar más de una de estas palabras. Veremos también cómo a través de palabras o expresiones derivadas de ellas captaremos mejor su significado.
Speak. Usamos speak para decir que hablamos algún idioma o para expresar que hablamos directamente con una persona o público. De ahí la palabra speaker (orador o locutor).
I speak German.
Yo hablo alemán.
She is trying to speak to them.
Ella está tratando de hablar con ellos.
Diferencia entre surprised, amazed, astonished, shocked y stunned
Diferencias entre Bring, Take, Carry y Fetch
Vamos a ver el significado y las diferencias entre bring, take, carry y fetch. Cuatro términos que, a veces, pueden inducirnos a error. Como ya comenté
en otro artículo, debemos entender el sentido de las palabras en la lengua que
estamos estudiando y no en la nuestra, porque su traducción se puede prestar a
confusión.
Bring lo podríamos traducir como traer, aunque en algunas situaciones lo traduciríamos como llevar. Bring tiene el sentido de
que aquello de lo que estamos hablando se dirige hacia el hablante.
Could you bring
me the newspaper?
¿Podrías traerme el
periódico?
Shall I bring
a bottle of wine to the party?
¿Debería llevar
una botella de vino a la fiesta?
Diferencia entre older, elder y elderly
Vamos a ver la diferencia entre older, elder y elderly. Tres palabras que se pueden confundir fácilmente, aunque en realidad no es nada difícil conocer sus diferencias.
Tanto older como elder son una forma del comparativo superlativo de old. En el caso de older, significa más viejo, mientras que elder se usa con el mismo sentido, pero solo cuando nos referimos a personas.
Diferencia entre friend, acquaintance, colleague y mate
Friend es una palabra que todo el mundo conoce, además de la que usamos más comúnmente para referirnos a nuestros amigos, dio nombre a la conocidísima serie Friends. Buddy y mate son otras dos palabras que podemos usar como sinónimos, aunque son más usadas en el lenguaje oral, la primera es muy común en el inglés americano y la segunda en el británico. Un buen amigo es a good friend. A close friend es un amigo cercano o íntimo, mientras que, best friend es nuestro mejor amigo. A los compañeros de clase los llamamos classmates y a los compañeros de habitación roommates.
10 Phrasal verbs con get
Get es uno de esos verbos del inglés que pueden parecer
difíciles de dominar por el montón de significados que tiene y la gran cantidad
de phrasal
verbs que puede llegar a formar. Es un verbo cuyo dominio es cuestión
de tiempo, estudio y práctica. Con el fin de facilitar su aprendizaje vamos a
ver algunos de los phrasal verbs más comunes, aunque alguno de ellos puede tener más de un significado, solo veremos uno de cada uno,
We didn´t get
away till 10 o’clock.
No pudimos largarnos
hasta las 10 en punto.
Get back (recuperar, volver a)
They want to get me back to my old
job.
Quieren que vuelva
a mi antiguo trabajo.
Diferencias entre Travel, Trip, Journey y Voyage
¿Cuáles son las diferencias entre travel, trip, journey, voyage, commute y sail?
Estas palabras se prestan a confusión pese a que existen distintos matices entre todas. Voy a explicar cuáles son sus diferencias más importantes para aclarar cualquier duda que pueda haber en cuanto a su uso, aunque en ciertos casos algunas de ellas puedan ser intercambiables.
Travel puede ser un verbo, viajar, o un nombre, viaje, que suele ir en plural. Se suele encontrar en singular en expresiones como travel document, travel agency, travel plan…
When I was a kid I used to travel a lot
with my parents.
Cuando era un niño solía viajar mucho con mis padres.
All travels I made to Asia were amazing.
Todos los viajes que hice a Asia fueron sorprendentes.
All travels I made to Asia were amazing.
Todos los viajes que hice a Asia fueron sorprendentes.
Trip es un nombre que podemos traducir como viaje. Implica una visita de corta
duración y, a veces, se refiere a un viaje con varios trayectos. Su uso puede estar
relacionado con la necesidad de expresar la naturaleza del desplazamiento.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)